Translation of "il turno" in English


How to use "il turno" in sentences:

A che ora finisci il turno?
What time do you get off work?
Fare il turno di notte, guidare il tassì di qualcun altro.
To be on the night shift, driving somebody else's cab.
Sto facendo il turno di notte.
I'm working the swing shift, you know.
Senti, ho scelto il turno di notte per starmene tranquillo.
You know, I took the night shift so I could get some peace and quiet.
Dennis, hai appena finito il turno di notte?
Did you just come off the night shift?
Rifletti e guarda l'orologio, fra poco finisce il turno e l'amministrazione non vuole pagare straordinari, così abbiamo rimandato tutti al distretto a timbrare il cartellino.
Come on, Pamela, look at your watch. It's shift change. The bean- counters worry about overtime, so we sent everybody back to the precinct to punch out.
Ho di nuovo il turno di notte.
They moved me to the graveyard shift.
Adesso torna là dentro, finisci il turno e poi vai a casa.
You go back inside, finish your shift and then you go home.
Torna di sopra e finisci il turno- - e' rischioso, lo so.
What are you doing? "A long shot." Know what I think of your advice?
Metà, un tipo fa il turno di giorno.
Yeah, I share it with the day-shift guy.
Questo poliziotto, Walter Kelly, torna a casa finito il turno, spara a sua moglie, poi si mette la pistola in bocca e si fa schizzare via il cervello.
This cop, Walter Kelly, comes home from his shift, shoots his wife, then puts the gun in his mouth, blows his brains out.
E mentre la storia si tira giù i pantaloni... e si prepara a mettere il suo grosso culo sulla testa di Non Sicuro... sarà il turno di Papà Giustizia di cagargli addosso, per il momento.
And as history pulls down its pants... and prepares to lower its ass on Not Sure's head... it will be Daddy Justice who will be crapping on him this time.
Com'è stato il turno di notte?
Good to see you. Good morning. How are you?
E adesso è il turno delle mie altre care amichette.
Now I've gotta catch me my other girlfriends.
Sono riuscita a convincere il ristorante a darmi il turno da barista, quindi devo fare pratica nel preparare i cocktail.
I finally convinced the restaurant to give me a bartending shift, so I need to practice mixing drinks.
Ho bisogno di più uniformi perché mi cambio durante il turno.
I need more uniforms because I must change during shifts.
Ha gia' terminato il turno del mattino.
He's already left his shift for the morning.
Beh, non puoi parlare con qualcuno di quelli che fa il turno di notte?
Can't you talk to some of the guys working nights?
L'unico modo di evitare il turno del fine settimana era mettersi con te.
The only way she was getting off the weekend shift was by hooking up with you.
Salve, sono qui per il turno del signor Cremati, sono Llewyn Davis.
Hi, I'm here for Mr. Cromartie's session. Llewyn Davis. Have a seat.
Voglio il turno di giorno, fino alle 18:00.
I want day shifts. Home by 6.
Io capito sempre quando è il turno di nessuno.
But I wonder why you're always with me when it's no one's turn.
Ora e' il turno dei tuoi denti, uno dopo l'altro, in maniera chirurgica.
Now I'm gonna take your teeth out one by one real surgical.
Oh, sono in ritardo per il turno.
Oh, I am late for my shift.
Avevo appena finito il turno... la signora Lucas era... nuda.
I'd just come off shift. Miss Lucas was naked.
E' il turno di Jacksonville e questo spettacolo del cazzo mi sta portando alla follia.
Jacksonville's on the clock and I'm one more crazy shit-show from insanity.
Vista la tua profonda conoscenza dell'esercito dei Bruti, Lord Snow, tu e Tarly farete il turno di notte in cima alla Barriera fino alla prossima luna piena.
Given your deep knowledge of the wildling army, Lord Snow, you and Tarly will take night duties atop the Wall until the full moon.
Odio quando fanno fare pratica all'ultimo arrivato durante il turno del mattino.
I hate it when they let the new guy train during the morning rush.
Ora è il turno di Parks, e quest'anatra è un pochino più in carne.
Now it's Parks's turn, and this duck's got a little more meat on him.
Torno per il turno della cena.
I'll be back for the dinner shift.
E serve chi faccia il turno di notte e l'hanno chiesto a me, e' un turno e mezzo, quindi...
And they need someone to work the night shift, and they asked me, it's time and a half so...
Penso sia il turno di tua sorella.
I think it's your sister's go.
Ehi Becky, senti. Durante le vacanze di primavera, puoi fare il turno di notte.
Hey, Becky, listen, spring break, I want you to take the night shift.
Il Detective che fa la ronda nella stanza, fa un'ultima ispezione, prima che il turno successivo inizi.
The IAB Detective that patrols the room makes one more inspection before the next shift begins.
Pensavo che il turno di notte l'avresti fatto tu.
I thought you were taking the night shift.
Sono tornato a casa dopo il turno di notte in pronto soccorso, ho preparato la colazione.
I came home from an all night ER rotation, and I made her breakfast.
Come sai quando finiscono il turno?
How do you know when the shift ends?
Il turno di oggi prevede un giro attorno ai piloni.
Today's qualifying round is one lap around the pylons.
E poi il turno della gente di colore che si appellava alla comunanza anatomica e non alla differenza, e di nuovo ebbero successo.
Again, people of color appealing to a commonality of anatomy over a difference of anatomy, again, successfully.
E ora era il turno di Doaa di dire a Bassem: "Amore mio, per favore continua a sperare, per il nostro futuro.
And now it was Doaa's turn to say to Bassem, "My love, please hold on to hope, to our future. We will make it."
E' successo tutto in un solo posto, Piano 1A, durante il turno di notte.
And it all happened in a single place, Tier 1-A, on the night shift.
1.0957720279694s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?